【消失在非洲丛林里的白种女人】(翻译)第一、二章
【消失在非洲丛林里的白种女人】
原名:Well-bred family
译名:消失在非洲丛林里的白种女人
作者:MLG52
译者:skeylo
2012/03/14发表于:SexInSex
是否本站首发:是
排版:skeylo
字数:12836
***********************************
感谢EmmaW 兄提供的精彩小说(可惜论坛里没有@ 功能啊,呵呵)
而且EmmaW 兄在翻译过程中也提供了许多帮助,要不然我的翻译真的就平淡
如水了。我也看过lucky973兄和EmmaW 兄的翻译大作,深感自己水平不够,斗胆
发篇译文出来算是响应EmmaW 兄的号召,让大家把目光对准美丽的非洲大陆,也
算是给各位作者提供一份思路吧。
注:第二章略有重口,慎入!
注2 :要是有人觉得文章有翻译不妥或文理不通之处,还望不吝指出!在下
不胜感激!
***********************************
第一章
天空刚刚破晓,我们所有的人都不安地在甲板上喧闹起来;大家都看得出,
船长确确实实是在担忧着什么。他指着另一艘船,那艘船还在地平线处,但是正
向我们的方向驶来。我们看着它接近,不到一个小时,我们就意识到它像是一艘
海盗船,而不像我们这艘货船。它比我们的船快,而且要大得多。
我和我妻子、妈妈、妹妹和她丈夫不安地靠着船栏杆注视着不断驶近的那条
海盗船。我们带着补给、工具和农具这些在非洲东海岸找不到的物资正在从欧洲
去非洲传教的路上,这项事业是我父亲在两年前,即1852年建立的。教会最终募
集到足够的资金资助这次传教活动,现在我们要去和父亲汇合,帮助他教育当地
的民众。
当父亲不在家的时候,母亲就是一家之主,并负责筹集资金。她今年44岁,
平时待人真诚而且通情达理,举手投足从不轻浮和无礼;在这方面我妈妈超过了
我们家乡的大多数的女人,甚至是大多数的男人。即使是现在这种危险的情况下,
母亲也是站的笔直,让人肃然起敬地不动声色地指挥着。
刚一进入大炮的射程,那条海盗船就威胁性的发了一炮。船长告诉我们,我
们没有任何选择。要么停船让他们登船,或者被他们击沉。海水蕴藏着死亡的威
胁;即使我们没有被鱼吃了,也肯定会被淹死。海盗同样可能杀死我们,但也可
能只是劫掠一番,放我们一条生路。
母亲坚持认为,作为基督教徒,我们有义务把人往好处想。所以,我们应该
相信他们不会伤害我们。我不知道她是否真的比我们这些人更坚信这一点;反正
我们其他的人都怕极了。
海盗登船以后,我们都被推到甲板中央。我们五个是船上仅有的浅色皮肤的
人。我们没有任何抵抗。我们只带了几只毛瑟枪,它们都被包起来放在甲板下面
了。
海盗头子最后来到船上;他朝着我们几个走来的时候,惊恐万状的人群自动
地分开了一条路。我们的船长试图拦住他,宣称他对这艘船和船员及乘客负责。
他很快被打到一边,海盗们不停地踢他,直到他昏了过去。
海盗船长站在我们面前,仔细地检查着妇女们。他的模样远远超出了我们的
想像:骨瘦如柴、污秽不堪、油腻腻的头发、衣衫褴褛,还带着几枚金首饰。他
举着一把巨大的、丑陋不堪的弯刀对着我的妻子。
现在,把你们的衣服脱掉。「尽管我们害怕我们的妇女在这里遭受最恐怖的
厄运,直到现在我们才面临这种现实的威胁。我壮着胆子走上前挡在他和我妻子
之间,那把正对着她的脸晃来晃去的刀仅仅是扭过来在我右太阳穴上晃了一下。
我立马就被吓得站住一动不动了;一小股液体顺着脸颊流了下来。我不知道那是
吓出来的冷汗,还是流出来的血水,直到我看到家人脸上的表情,我才明白是怎
么回事。
「他对我们一钱不值。我可以把他砍了扔下船,然后无论如何也会把你们都
扒光了。但是看着你们自己脱掉衣服要比让我的人把你们扒光了更有意思。那么,
接下来会是什么呢?」他说道。我能感觉到他的刀尖更加用力了。
我妻子吓得浑身发抖,一步也动不了。于是母亲就鼓足勇气向前走了一步,
说道:「她会遵从你的意志。我们只希望你不要伤害我们。」
海盗船长大笑了起来,告诉她,「你们毫发无损对我们有更大的价值。还有,
你误会了。她只是第一个;你们全都要把衣服放到那边堆成一堆。脱衣服的时候
当心点,如果没有损坏它们可是很值钱的。
母亲无所畏惧地直视着他的眼睛,一字一顿地说,「那我第一个脱!」
她转向我的妹妹,「伊丽莎白,请把我后面的饰带解开。」(译者注:当时
船上的女人都穿着18世纪欧洲妇女穿着的那种最保守的在背后系带的罩袍)。我
妹妹笨拙地解着她衣服的饰带的时候,她回过头看着海盗船长和我。她的眼睛从
来没有离开海盗头子。母亲拉下她的套裙,跨了出来,然后猛地把套裙扔到甲板
上他指明的地方。我妻子在旅行之前提醒过大家,鉴于非洲极其炎热,大家应该
比平时穿得更轻便一些。所以母亲身上只剩下一件无袖衬衫和一条裤子。她把衬
衫从头上脱了下来,上身赤裸着,勇敢地站在我们面前。她毫不犹豫地脱掉裤子,
把它扔到篮子里。她身上只有一双系带鞋了。
「你,」海盗头子指着我的妹夫,「去到那边把他们的鞋都脱掉,从那个老
女人开始。把所有的珠宝首饰都放在甲板上的篮子里。
博格斯跪在我母亲面前,尽量不去注意和他眼睛同高的饱满肥美的阴部。他
很快把它们脱下来,放进衣服堆里。他站起来走向我妻子。
「不!」海盗喊道,「我说了,是一切东西。照我说的做,把她的首饰放到
篮子里!」博格斯的手不禁发抖了。他站在母亲面前,伸手解开她的吊坠时,他
的胸膛靠在了母亲异常丰满的胸部上。他退后几步,低头看着她的乳头,博格斯
脸红了;而母亲则神色自若。他转过去把吊坠放进篮子。「还有戒指,他妈的!
快点!」海盗头子命令道。母亲伸出手去让博格斯取下她的结婚戒指。博格斯费
了好几分钟才取下来;我怀疑自从她嫁给父亲后就从来没有取下来过。
然后他走向我妻子,抬起她套裙的前摆把她的鞋脱掉,然后是我妹妹的。
这期间母亲始终站在那里目不转睛地盯着海盗头子,她像出生的婴儿般一丝
不挂。但是现在,比起妻子的两条腿来说,呃,母亲的双腿显得丰满许多。而且
母亲的肚子上有块赘肉,刚刚好能盖住一部分围着她阴户的乌黑的阴毛,而且她
的乳房非常非常大!它们垂得很低,就像倒垂着的两只硕大的木瓜;乳头周围发
黑的乳晕也同样很大,差不多有两到三英寸宽,硬起来的乳头在乳房上挺起了差
不多一英寸高。她乌黑的秀发系成一束垂在身后,但是这个时候,母亲的头发已
经无法吸引我的注意力了。
这个时候母亲注意到我正看着她的暴露的下身,但是她并没有丝毫反应。母
亲赤条条地站在所有的家人和陌生人面前,但是表现得比我们其他人更加平静。
没有转过身去,母亲就说,「现在,伊丽莎白和爱丽丝,你们要做的跟我一样,
手脚要快。互相给对方解开饰带,把衣服和首饰跟我的放在一起。」
我的妻子爱丽丝就在我妹妹身后不远处,于是她伸手解开我妹妹伊丽莎白罩
袍背后的饰带。这时爱丽丝已经是泪流满面了,伊丽莎白则大声哭起来。一解开
饰带,爱丽丝就扶着伊丽莎白跨出已经脱落到地下的套裙。妹妹仍然在失神的状
态中,没有什么反应。爱丽丝迅速提起伊丽莎白的衬衫,拉着她的胳膊从头上把
衣服脱下来。很坦率地讲,我妹妹有些胖。她肥大的雪白乳房从衬衫中跌落回她
胸前,在胸前弹了几下然后不停地颤动着。海盗们大笑着指着她。伊丽莎白硕大
无比乳房差不多要拖到她腰间了;她的乳头像母亲的那样挺立着,但是黑色的乳
晕甚至更大一些。
爱丽丝猛地把伊丽莎白的裤子拉到她的脚踝,使伊丽莎白的小肚子也像她的
乳房一样摇摆起来。她肚子上的赘肉也像我妈妈的一样垂下来盖住了阴部,所以
海盗们看不到她的阴部。海盗头子命令她抬起肚子上的赘肉来证明她是女性。她
仍然吓得一动不动,于是母亲俯下身去掀起伊丽莎白小肚子上垂下的赘肉,举到
能够展示她的稀疏的阴毛和肉丘的高度,然后放下来,赘肉再次摇摆不定地晃了
一阵。
当伊丽莎白高大、肥胖的身体展现在我面前时,我都看不到站在她身后的妻
子了。海盗船长也在同一时刻醒悟了过来。「你,皮包骨的女人,站出来把衣服
脱了。」他命令道。
爱丽丝走到母亲身边,我妈妈母亲给她解开了衣服后面的饰带。衣服脱下来
的同时就被扔到甲板上的衣服堆里了。别人还没看清她的乳房,她的裤子也被脱
下来扔了进去。爱丽丝简直吓坏了。
在我们结婚的五个月里,我和爱丽丝只做爱了十几次。我们都是最虔诚的天
主教徒,按照教义,我们做爱的时候是不能看见对方的身体的。我还从来没见过
她的裸体;做爱总是在黑暗中进行,或者最多在屋子的角落里点一根蜡烛。只有
两次她把睡衣推到乳房上面,这样我可以摸一摸它们,但直到现在我才算真正看
见了它们。
爱丽丝的乳房不像母亲和伊丽莎白那样肥大、下垂,而是圆锥形的,像两个
挺立着的尖尖的竹笋。从乳头开始,有一圈黑色的乳晕围着它们,乳房从她的胸
膛上挺起5 到7 英寸高,只是在顶部有些微微下陷。甲板上的男人中响起一片
「哦哦」和「啊啊」的赞叹声,显然这对乳房是世间少见的绝世极品。她的腿形
成一个完美的Y 字形,展示出我从来没有真正见过只是摸过几次的部位。我只能
呆呆地看着,直到海盗船长粗鲁地把我推向博格斯,大声喊道:「接下来是你们
两个,快点脱!」
我们没时间再去欣赏三位赤裸的女性了,直到我们也赤条条地站在甲板上。
海盗们咯咯笑着,冲着我们指指点点。我和我妹夫的阴茎已经有些半硬了;看完
女人们脱衣服然后赤裸地站在甲板上,我们不可避免要勃起的。海盗船长走过来
用刀挑起我的鸡巴,然后问我:「哪个女人是你老婆?」
我冲爱丽丝点点头,说道:「右面那位。」
「那个皮包骨的?」他问道。我缓缓地点点头。
海盗船长大笑起来,环视着他的手下们,我的阴茎还待在他的刀背上。
「你是个幸运的家伙。我觉得这个小东西插进那帮肥娘们的逼里肯定一点感
觉都没有!」
此言一出,我的妹妹和妻子脸一下子变得绯红,但是我母亲仍然以非凡的勇
气直视着海盗船长。他把我的阴茎放下了;我深深出了口气。母亲提醒他,「你
说过你不会伤害我们的。你拿走了我们的衣服和珠宝,甚至还有我的结婚戒指,
而且船上的货物随便你拿。我们毫无反抗,而且迅速屈服于你,没有给你惹什么
麻烦。我们现在全裸着,这样你也开心了。现在请放了我们,让我们继续我们的
旅程。」
「我确实说过不会伤害你们;这是事实,」他笑着说,「但是我不会在这里
伤害你们,而不是在那里不伤害你们。」他用刀指着船舷左侧的一片巨大的港湾。
「我们已经跟踪你们两天了,现在已经到了接管你们的船只,把你们交给我
们在岸上的客户的时间了。」我们看到一小群黑人钻出丛林来到海岸上。几个海
盗已经开始放下一艘小船把我们送到岸上。
海盗船长指着那艘小船说道:「只有你们几个白人下去。他们不会为别的什
么东西付钱的。」
「对不起,先生。也许我应该和他们一起走。虽然我的村庄离海岸很远,但
我可以帮助他们翻译土着语言。这里的部落方言都是相似的。」母亲看着他,低
声祈祷了一句。她没有提到耶利亚,就是害怕把他也牵扯进来。
海盗船长非常惊讶一个非白人说着一口流利的英语。「你他妈是谁?你怎么
会说这么流利的英语?」
「我的名字叫耶利亚,先生。我还是个孩子的时候就被抓住当成奴隶卖了。
不久之后我被这个家庭救了,他们把我抚养大。」耶利亚他指着母亲说道。
「那就和这些人一起去岸上;如果这些白人能和当地人交流,可能我们能拿
到一笔更好的报酬。但是,如果部落不愿意为你付费,我们就得把你和其他人一
起送到马达加斯加岛上去。至少我们能用你们换点什么。马达加斯加女王可是格
外喜欢基督教徒的!」T 我们这些人中懂英语的都倒吸了一口气;仆人们开始哭
泣并乞求海盗们不要把他们送到那里,这只换来了海盗们粗暴的推搡和击打。
拉娜瓦罗娜女王以蔑视和折磨基督教徒而闻名。有些人被直接扔进火坑烧死
了;其他人有的被活活煮了,或者被吊起来几个小时才咽气。她对基督徒的憎恨,
一部分是因为他们拒绝放弃自己的信仰而臣服于她。即使他们面临处决时,大多
数人也保持镇定而接受他们的命运。他们不像其他受害人那样乞求女王的怜悯,
这更加激怒了女王。
我妈妈母亲勇敢地向着海盗船长上前一步,「请让他们都与我们在一起吧。
他们可能都会被杀掉。他们没有给你们添什么麻烦,所以请不要把他们送给女王。」
海盗船长阴险地笑了,回应道:「我为什么要关心这些仆人和水手?女王已
经没有基督徒去献祭了,所以现在她出了一大笔赏金要买基督徒。想要买你们的
部落是不会为他们付钱的。这个人可以跟你走,」他指着耶利亚,「如果他们愿
意为他付钱的话。否则,他就得和他们一起走。」
耶利亚跟着我们上小船之前被迫脱掉衣服扔进衣服堆里。我肯定母亲在耶利
亚还是孩子的时候给他洗过澡,但从那以后就没有再看过他的裸体了。他站在我
们面前,身材高大,体格健美。他同样得到了甲板上的一阵「哦哦」和「啊啊」
的惊叹声。他的鸡巴松松垮垮地吊在胯部,极其粗大,而且差不多要垂到他的膝
盖了。我注意到三个女人全都目不转睛地盯着他的身体。母亲注意到我在观察她
们之后,就立刻转身对着船长。
他用刀指着船边的扶手,「在我改变对他的主意之前上船去。」说着对耶利
亚点点头。
我被粗暴地推到一边,翻过扶手,然后顺着梯子下到等着去岸边的小船上。
接着是博格斯,跟着是耶利亚。我从下面看到他们下到小船时每个人胯间的软趴
趴的大鸡巴都不停地前后摇晃。
博格斯走到前面去;耶利亚站在我身边帮着妇女们下来。我妹妹伊丽莎白是
头一个,她向我们走来时仍然抽抽搭搭的不停地哭泣着。她的屁股太大了,完全
挡遮住了她的屁眼。她的阴部也很肥大,但是阴毛很少,随着她一点点下来可以
清楚地看到她那像馒头一样高高隆起的阴部。
她双腿间有块突起,中间有条厚厚的、肿胀的裂缝。她的整个阴部随着她的
阴部和肥胖的大腿一起颤动着;她爬下梯子的时候,奶子和小肚子紧紧压在船身
上。耶利亚一只手把着梯子,另一只手稳稳地托住伊丽莎白雪白的屁股。我在另
一边也是这样,把住她直到她安全下到小船里。
当伊丽莎白坐到位子上以后,爱丽丝也开始往下爬。她苗条、光滑的双腿、
玲珑的小脚和小巧的臀部,与我的妹妹有明显的不同。她的阴毛稍微浓密一些,
这样阴部的细节就不会彻底暴露出来。但是,她的屁股太小了,她的阴户,以及
层层叠叠的屁眼,都可以清楚地看到。她体重很轻,这样耶利亚和我能托住她的
屁股把她放下来。她走过去坐在伊丽莎白旁边,这时母亲也下来了。
这是最让人尴尬的;她是我的亲生母亲呀。她的屁股也很大,但仍然也可以
看到她的屁眼被一小圈肛毛包围着。从她的双腿间我能看到她的小肚子有些突起,
但还没到能够挡住她的奶子的程度,她爬下梯子的时候奶子不停地晃动着。她乌
黑发亮的阴毛很茂盛,但从我的角度很容易就能看到阴部。和其他人一样,她的
阴部在她大腿间胀鼓鼓的。
但是,在裂缝的中间,有些松弛耷拉下来的皮肤,呈暗粉色,很薄,皱巴巴
的,比她阴部的其它部位能垂下来差不多一英寸。它闪着水汪汪的光泽,而且她
散发出的女性荷尔蒙气息要比另外两位要浓烈得多。
我和耶利亚一人托住她的一瓣屁股让她下到小船里。就在这时一阵波浪打来,
情急之下我不加考虑地就伸出手抓住母亲防止她掉到船下。没想到我伸手抓住的
是我妈妈那硕大丰满的一只肥奶,我牢牢抓住她的大奶子,直到她站稳脚步。母
亲的眼睛深深地看了我一眼,然后轻轻点点头示意我并没有冒犯她,然后就好像
什么事情都没发生一样神态自若地走过去坐在另外两位女人前面。
小船被推开了,一个小个子海盗开始划船。博格斯和我坐在一起,面对另外
四个人。母亲坐在耶利亚旁边;我们每个人都避免看到别人的胯部。这种不同寻
常的环境实在让人难以忍受;我前后看着,从一个人的膝头看到另一个人的。
***
当我们被推上岸时,已经有九个黑人带着一堆货物等在岸边交易我们这几个
白人俘虏了。七个海盗看着我们六个人。一个高大的黑人海盗对着那群等待的人
发了个信号,然后以一种我们不熟悉的语言发号施令。我们挤成一群被推着向前
走,背对着大海站成一个大大的半圆形。在我右边依次是博格斯、爱丽丝、母亲、
伊丽莎白然后是耶利亚。
当地土着的首领从我开始打量着我们这六个一丝不挂的俘虏。他指着我的胯
部说了些什么,引起他的同伴和水手们的一阵哄笑。高大强壮的首领走到博格斯
前面,只是耸了耸肩,然后走到了爱丽丝面前。
他伸出两只蒲扇般的大手用力地按在她尖尖的、圆锥形的乳房上。爱丽丝花
容失色地尖叫起来,情急之下不假思索地试图把他的手打开。结果换来的是这个
黑鬼狠狠一巴掌扇在她乳房上,这个死黑鬼一只手用力抠住爱丽丝的阴部,另一
只手紧紧捏住她的一个小巧结实的乳房,然后把她掀翻在沙滩上!爱丽丝开始用
脚踢他;而这个死黑鬼他则不停地抽我老婆的她耳光,直到爱丽丝被打得再也无
力反抗,认命地投降了,这时候爱丽丝已经变得全身瘫软,浑身上下软绵绵的。
爱丽丝又再一次被扔回到海滩上,已经失魂落魄、精疲力尽的一屁股就瘫坐在了
地上,手肘都擦破了皮。
这个黑鬼走到母亲面前。母亲在这个黑鬼撩起来捏她肥大的乳房时一直十分
安静和顺从地站在那里,就好像什么事情都和她没有关系一样,丝毫不做任何的
反抗。黑鬼用两根手指揉搓起她的乳头。母亲和这个面目狰狞的黑人面对面地站
着,他们不错眼珠地注视着彼此的眼睛,好像要把对方看穿一样。土着人首领又
伸出手将两根手指插入她的阴道。他的手指在她阴道内抽插,然后画着圆圈的动
作。我妈妈母亲没有动一下或者发出一丝声音,只是目光笔直地看着他的眼睛。
土着人抽出了他的手指,向所有人展示母亲我妈妈的阴道里已经有多么的湿,
周围响起一片口哨声和笑声。他收回手去,开始用力拉扯母亲垂在阴缝边的发黑、
松弛的皮肤。我能看出来他非常用力,然后用手指狠狠地捏着。母亲屈服了,口
中不由自主地发出了一阵哼哼声。我不知道那块多出来的皮肤是什么;但我知道
爱丽丝没有那种东西,或则至少不像母亲那样能看得见。
当首领的检查轮到伊丽莎白的时候,我妹妹伊丽莎白吓得魂飞魄散,浑身颤
抖她开始大声哭号起来。当首领展示他的手指时,它们和在母亲那里抽出来时一
样湿淋淋的,只是这次他把手指放在了鼻子底下,厌恶地哼了一声。
他迅速扫视了一下耶利亚,然后走到伊丽莎白背后,双手抓住她的雪白肥大
的屁股。我妹妹她畏缩了一下,全身颤抖起来,这再次引起了周围男人们的笑声。
土着人再一次走回到母亲背后,用力推着她的肩膀让她向前弯腰一直弯到腰
部。从我的角度看,我妈妈她雪白硕大的两只肥奶奶子向下低垂着不由自主地前
后摇摆着;我情不自禁地盯着那里看。男人分开我妈妈她的雪白肥大的屁股,显
然将一根手指插入她的屁眼。我妈妈她全身颤抖着无法自制地大声叫呼喊起来,
但是出人意料的是我妈妈并没有试图挣扎逃开。他抬起手来放到鼻子底下,对他
的同伴们说着什么,引起了一片「啊啊」的惊叹声声音。
黑鬼走到母亲面前,指着耶利亚对着海盗水手们说了些什么。这引发了一场
激烈的争论,两边的男人们都冲着耶利亚挥舞着,喊叫着。
母亲慢慢直起身来看着这场喧闹到底是在争论什么。「他们在说什么,耶利
亚?」她问道。。「他们很生气我也跟您一起过来了。他们只会为浅肤色的人付
钱,像你们或者东方人种。但不是像我这样的。他们想要我回到船上离开这里。」
耶利亚告诉她。
「但是,你是个基督教徒,在马达加斯加岛上你会被杀死的!」母亲跪了下
来,双手合十,双目看天开始祷告。这使土着人首领转过来低头看着她;他对耶
利亚说了些什么。这使其他人笑得更厉害了。耶利亚悄悄对母亲说:「他说如果
你想把我带在身边,就要报答他,夫人。」
「报答他?拿什么报答他?我在这片海滩上一丝不挂。我们的一切都在那艘
货船上,现在已经不是我们的了。甚至我的结婚戒指也被拿走了。我怎么可能有
东西报答他?」这是母亲第一次不再表现得沉着冷静。一想到耶利亚会被马达加
斯加女王折磨,母亲就从心底里感到害怕。她从耶利亚小时候就抚养他,即使肤
色不同,也把他当成自己的孩子。
「这很难启齿,夫人。他想要你……他想要你提供……呃,提供……我说不
出口,夫人。当你跪下来祈祷时,就已经表明您在挽救我的生命。为了让我留在
你身边,你可能愿意做任何事情。我必须回到船上去。我不能让您做这件事。」
耶利亚全身颤抖着,但是目光直视着母亲。
第二章
母亲把目光从耶利亚身上移开,看着土着首领,然后又看看耶利亚。「你必
须告诉我他说什么了,他想让我提供什么。我不能保住货船上的人们的性命。但
我养大了你,而你现在和我们在一起,所以如果有一线希望能使你免除被马达加
斯加女王杀掉,我必须试试。我必须要试试。必须!」她的下嘴唇颤抖着。她抬
头看着她面前的土着首领,等着耶利亚回答她。
「我很抱歉,夫人。没有文明的方式告诉你他说了什么。他想要你用嘴叼起
他的鸡巴,吸吮它直到……直到他射出精液来。如果您把精液都吞了,他会同意
让我跟着您。如果您不能把精液都喝了,我就会被送回船上。我不能要求您做这
些,夫人。您是我认识的唯一的妈妈,而这是一种难以想象的耻辱!请让我回到
船上去吧。」耶利亚恳求道,「拜托,夫人,拜托您不要做这件事!」
我们都震惊地看着母亲。直到现在为止,她还是保持着神态自若的神情。她
很明显的弯下身来,屁股坐在脚后跟上,整个人都跪在了沙滩上,非常平静地盯
着地面。
空气仿佛凝固了,我们都等着母亲的回应,或者等着他们是撤回这份交易把
耶利亚送回海盗们那里。
她说话的声音非常小,我们竖起耳朵才能听清楚她说的什么。「耶利亚,如
果我不尽自己的努力挽救你的性命,我就会和那些把你送上绝路的人一样内疚。
这只是考验我们意志的测试。上帝在看着我们,而且我相信,上帝会希望我做这
件事来拯救你的生命,」她环顾我们,对我们说道,「上帝希望我们每一个人都
要做出牺牲确保大家的安全,直到你们的父亲设法把我们从这个……从这个……
人间地狱中救出来。你们明白吗?他们要求我们做什么,我们就要毫无反抗地去
做。我们一定要顺从他们,不能给这些人借口杀掉我们。明白吗?」母亲等着每
个人都回答,她严厉地看着伊丽莎白,直到伊丽莎白委屈地点点头,「毫无疑问,
这没有什么羞耻的。我们必须信赖上帝会把我们送到安全的地方。记住,丹尼尔
的信念让他周围的狮群都平静下来了。」
母亲转向耶利亚,「告诉他我会做这件事。你确定他会信守承诺让你跟着我
们?」
耶利亚向土着首领询问,首领点点头,对耶利亚说了些什么。「夫人,他说
如果您能喝下他的精液,就是个好兆头,也是个好迹象。他会遵守诺言。您确定
您能做这件事吗,夫人?」耶利亚几乎要哭出来了。
母亲回应道:「不,耶利亚。我不知道我能不能……但我必须这样做。这没
有选择,我必须试试。告诉他开始吧。」
耶利亚冲土着人首领点点头,后者走上前,来到母亲跪着的地方。他把腰布
拉到一边,露出了差不多和耶利亚一样大的鸡巴。母亲叹了口气,还是跪了起来
伸手抓住他的鸡巴。
母亲看了我一眼,然后目光又转回他的胯部,她的手指慢慢地握住鸡巴。她
微微张开嘴,嘴唇刚好包住龟头。显然她在等他射在她嘴里。
土着首领生气地对耶利亚说着什么,耶利亚转告母亲:「不,夫人,不是这
样。他说你吸吮鸡巴的同时要让鸡巴来回在你嘴里抽插。然后他才会射精。他说
你必须积极主动地吸吮,让他的鸡巴深深插在你嘴里,否则他不会兑现承诺的。
我不知道该怎么转告你他想让你做的那些肮脏事。」
母亲喃喃自语道,「上帝啊,请让我坚强起来吧。」随后开始把那首领的鸡
巴插到嘴里更深的部位,不停地进进出出,我们都能看见她吸吮的时候脸颊鼓了
起来。她的手现在用力握住他小肚子下的鸡巴根部。她的节奏开始加快,最后我
们听见他开始呻吟并用力在她嘴里抽插。他很快就爆发了射在她喉咙里。母亲被
噎住了,不停地咳嗽,当还是没让他的鸡巴滑出嘴外;她不得不含着鸡巴,她答
应过以此为交换挽救耶利亚的性命。
他慢慢把鸡巴从母亲嘴里抽出来,把鸡巴塞进腰布,冲耶利亚点点头。母亲
低着头重新坐回脚上。在土着人和海盗为我们六个人的价钱争得不可开交时她也
一动不动。当海盗们开始把用我们换来的兽皮和其它值钱的货物搬到船上时,土
着人首领指着地面对耶利亚说了些什么。
耶利亚在翻译前犹豫了一阵子。「他说他想在天黑前回到村子里。我们要,
呃,要在沙滩上小便,这样我们在路上就不用耽误功夫了。」
伊丽莎白尖叫起来,「现在?就在这?在你们所有人面前?」这引起了海盗
们的注意,他们停下来欣赏这场诱人的展览。
母亲打断了伊丽莎白的尖叫,「朝他们说的做。现在……每个人!」她缓缓
用膝盖撑起身来,双脚分得大大的。过了几秒钟,一道黄色的水流从她两腿间射
出来,把沙滩冲出了一个小坑。
我和博格斯双腿分开,把住鸡巴开始撒尿。耶利亚也同样。爱丽丝分开双腿,
但是因为羞愧过了一阵子才尿出来。我看着她环视着那些陌生人,他们正对着这
场撒尿的展示哄笑着。
伊丽莎白几乎要歇斯底里了。但是她也把双脚分开,伸手撩起她肚子上的赘
肉,用手扒开两瓣屁股。她的小便几下短促地爆发尿了出来;她尿完之后还在不
停地啜泣。
他们动身之前,首领对耶利亚说了很长一段话。耶利亚再次犹豫了一阵,才
告诉我们他说了什么。
耶利亚说:「他们对这次交易非常满意。他说一开始就有许多好兆头。他很
高兴有两个女人……很胖。但他喜欢那个皮包骨的女人身上尖尖的……乳房。我
们没有让他们废话就在这里撒尿了;他不希望我们给他惹什么麻烦。而且,夫人,
他说您让他射在嘴里……喝了下去……这表示您非常乐意为他们服务,而且会很
好地达到他们的目的。他希望其他两个女人也能像……您那样热情地为他们服务。」
耶利亚尴尬地低下头,显然没有把那个首领的话都告诉我们。
母亲看起来有些不解,「他说的目的是什么,耶利亚?他们把我们买下来当
作奴隶。毫无疑问他们会让我们拼命干活,到我们对他们毫无价值了就把我们抛
弃掉。我会向上帝祷告,在这一切发生之前,父亲就会找到我们,把我们救出去
的。」
耶利亚很沮丧地说:「他们只对伊丽莎白、爱丽丝和您感兴趣。他们买下我
们这几个男人只是为了保证让你们,呃,合作。可以想象我们都会从事繁重的劳
动。但是你们,你们三个,主要是用来……用来……用来完成配种的目的。他们
要让你们怀孕。肥胖的、浅肤色的女人格外有价值。这些混血的儿童也有特殊用
处。男孩们会被训练成优秀的武士;女孩们会被卖给北方的奴隶主。」耶利亚停
顿了一下,看着母亲,「他说你们今后就会一直与他的部落里的男人交配。」
当这个时候,伊丽莎白近乎失控了,她尖叫着挥舞着胳膊。博格斯和我赶紧
抓住她,紧紧抱着她,直到她冷静下来。当我的胳膊抱住妹妹肥胖的身体时,心
里产生了一种非常奇怪的感觉。我一只手抓住她丰满的屁股,另一只手抓着她肥
大的乳房。博格斯在她另一侧,双手也抓着她妻子同样的部位。
我扭过头越过肩膀看着爱丽丝。泪水再次挂满她的脸庞。她的左手按摩着被
黑人扇过的乳房,右手轻轻揉搓着她的阴部。她缓缓摇着头,喃喃自语着。
母亲伸出手握住了耶利亚的手。「这不是你的错。我相信这是万能的上帝构
思的伟大的计划的一部分;在这个计划里我们就应该在这个时间出现在这个地方。
我们越快接受命运的安排,我们身上的困难就会越少。如果这确实是上帝对我们
的考验,我们必须证明我们相信他的裁决。我肯定我们会得救,而且通过这次经
历会让我们更加坚强。不久之后父亲一定会找到我们。一旦我们的船没有如此抵
达,他就会开始搜寻我们的。你们会看到,你们所有人都会看到,一切都会好起
来。如果我们不给他们借口伤害我们的话,一切都会好起来。」
说完这些,母亲带着耶利亚跟在四个开路的黑人后面走进了丛林中。接着是
爱丽丝;博格斯搀扶着伊丽莎白往前走。我跟在剩下的那些当地土着人后面。
我们全家,包括收养的耶利亚在内,都赤条条一丝不挂,浑身上下不名一文,
正行进在东非海岸的某处丛林中,任凭这些我们几个小时前才见到的黑人们摆布。
尽管我很想相信母亲所说的,什么这一切都是上帝计划的一部分,什么上帝会保
护我们的之类的说法,我还是不能想象在这种环境下我们怎么能活得长久。
母亲生育了两个孩子,伊丽莎白和我。但我的妹妹和妻子从来没有怀孕过。
我和爱丽丝在伊丽莎白和博格斯结婚不久之后就结婚了。我觉得他们的性经历不
会比我们多出很多。
伊丽莎白总是摆出一副正经的脸孔,甚至比爱丽丝还要正经得多。我严重怀
疑是否有男人,包括博格斯在内,看到过她裸体的样子。我肯定这就是她为什么
如此惊慌失措的缘由。她已经光着身子走了几个小时,而且现在又发现她要与完
全陌生的黑人交配。她步履蹒跚地走在我前面,博格斯扶着她。
在丛林中走了几个小时,我们六个人全都精疲力竭、汗流浃背。大股大股的
汗水从伊丽莎白的背上流下来,就在我眼前从她那丰满肥大的屁股上滴落下来。
当母亲让耶利亚告诉那个黑人首领她又需要尿尿的时候,我知道母亲正努力
争取让我们大家休息一下。耶利亚把消息往前传。那个首领没有停下脚步,甚至
都没有回过头,但我们听到了他对耶利亚的回答。
「夫人,你必须边走边尿。他不会停下来的。」耶利亚告诉母亲,提高声音
让我们大家都能听到。
伊丽莎白开始哭诉着,「但是我也想尿尿。只是,不要……不要像在海滩上
那样就行。我快憋不住了……大小便都有!摆脱了,耶利亚,让他停一下。」
耶利亚把这些话翻译过去,随后首领的回复引起了手下的一阵哄笑,耶利亚
把回复翻译给我们。「伊丽莎白,他说你必须边走边拉。然后,走在你后面的人
就得当心脚下了。我很抱歉,他不会停下来的。」
差不多十五分钟之后,小路转了一道弯。我能看到所有在我前面的人。随后
我注意到母亲腿间的一道水流,一部分顺着大腿内侧流了下来。她真的边走边尿
了!走了几码之后,我踩到了湿漉漉的树叶。
博格斯也尿了,他正紧跟在爱丽丝后面。他没办法退后一点;伊丽莎白正紧
靠着他。一道坚实的黄色水流从他的鸡巴里射出,落在了爱丽丝的屁股上。爱丽
丝尖叫着扭过头瞪着他,但也只能往前走,任凭他尿在自己背上和腿上。
耶利亚同样也在母亲后面尿了;母亲并没有回头看他或者慢下来。我们都无
能为力,而且回头瞪眼也于事无补。爱丽丝的尿喷得比母亲的还要宽一些,而且
有些尿还朝后射出去尿到了博格斯的脚上。他没有管这些;我们都已经精疲力尽
了。
伊丽莎白再也憋不住了,大量尿液从她的膀胱中涌出来,喷到她脚下和后面。
我的双脚被尿液淋得全湿了。随后,当我们顺着小路走下去时,她在我面前把堆
积在肠道内的粪便也排了出来。我尽量注意不要踩到这些臭烘烘的大便。但这条
小路很窄;我无路可躲。不一会儿,爱丽丝也拉了出来;我们走过去时都踩到了
满脚的大粪。
我向读者描绘出这些令人作呕的细节,只是想说明自从我们在甲板上接到有
船靠近的警报之后,我们的世界发生了根本的变化。我们一直过着衣食无忧、质
朴的、虔诚的生活,我们无法想像生活会有如此剧烈的变化;也无法预测到这任
何一种强加到我们身上的令人屈辱的行为。
我的妻子、妹妹和母亲被迫在家人、仆人、船员和海盗面前脱去衣服。我之
前从来没有见过她们任何一个人的裸体。然后是博格斯和我,最后是耶利亚,同
样都脱得一丝不挂。我帮着她们三个女人下到登岸的小船上时,抬头看到了她们
最隐秘的部位,而且我知道耶利亚也同样看到了。我看着一个陌生的黑人捏着我
妻子的乳房把她扔到沙滩上,用手指逗弄我的母亲和妹妹的阴道,然后还把一根
手指插进母亲的屁眼!母亲被迫面临着两难的选择:要么把耶利亚送去马达加斯
加岛上等死,要么主动让那个黑人射在她嘴里并且把这些精液喝下去。我们六个
人都被迫在众人围观之下当众撒尿。而现在,我们只能带着一身的屎尿在丛林间
的小路上不停地向前走。
想到我们团队里的其他人在马达加斯加岛上受尽折磨最后被处决掉,那里除
了一个终其一生都在发泄对基督徒的仇恨的女王外别无他物,我为自己感到一阵
庆幸而羞愧。我应该感到欣慰我们的女人没有被强奸;母亲救出耶利亚是正确的
选择,即使付出那种无法容忍的代价也是值得的。但那并不算是强奸是吧?母亲
同意这样做了。
现在,我们家庭的三个女人要去给黑人交配了。如果她们选择了服从并且主
动与黑人做爱,以避免我们都受到伤害,那也不会算是强奸,是吧?以我有限的
性经历我想不出还会发生什么事情。
显然这些土着人打算让我们一直全裸着;有些事情我们还需要习惯。这些女
人是挨个屋子去与黑人交配,还是待在一个屋子里让这些男人进来与她们做爱?
她们是有自己独立的小屋,还是三个人待在一间屋子里?她们是同时挨操,还是
轮流挨操?她们多久被操一次,每天都被操吗?白天会有多少男人来操?夜里呢?
一周呢?除了做爱她们还要干什么?
那在这几个女人被操的时候,博格斯、耶利亚和我会在做什么?这几个女人
怀孕之后会发生什么事?在她们生孩子以后呢?她们会怀孕几次?一次?两次?
三次?在这些土着利用女人生完孩子之后,会对女人们做什么?土着们俘虏女人
为他们生孩子,这么做有多久了?我们去的那个地方还有其他俘虏吗?
不幸的是,对我们而言,我们对于不久之后要遭遇的折磨并没有相应的知识
或者阅历让我们做好准备。在这个时刻,我已经没有语言能形容我们看到的一切,
以及我们可能被要求做的一切。整个观念甚至并不存在于我们的世界。我们不一
定会幸存下来。我们不知道有什么未来,也不知道未来如何改变我们所有人。也
许我们应该选择与其他基督徒一起踏上去马达加斯加岛的路。至少他们的噩梦很
短暂:酷刑折磨,然后处决。而我们可能要在噩梦中煎熬数年之久。
(未完待续)
精彩评论